บิลลี่กับมนุษย์จิ๋ว

หนังสือแปลเล่มนี้ นับเป็นปรากฏการณ์ควรบันทึกไว้ในสารบบการแปลหนังสือของประเทศไทย เมื่อผู้แปลผลงานของโรอัลด์ ดาห์ล นักเขียนวรรณกรรมเด็กเลื่องชื่อ เป็นเด็กอายุ 12 ปี คือ เด็กหญิงในใจ เม็ทซกะ ขณะเรียนชั้นเกรด 7 หรือเทียบเท่ามัธยมศึกษาปีที่ 1 ย้อนหลังไปเมื่อครั้งอายุ 10 ขวบ เด็กหญิงในใจ มีผลงานหนังสือเล่มแรก ชื่อ "ความในใจ" ได้รับรางวัลหนังสือดีเด่น ใน พ.ศ.2560 หลังจากนั้นก็มีผลงานอีกเล่มหนึ่ง คือ "นางฟ้าตกสวรรค์กับไอศครีมฉี่หิ่งห้อย และอื่น ๆ ในวงกลม" รวมทั้งหนังสือแปล "แอนน์ แฟรงค์ หนังสือภาพ" ความสำเร็จด้านการแปลและการเขียนนี้ เริ่มต้นจากโครงการอบรมครอบครัวหนังสือ และวิธีสมุดบันทึกเด็กหญิงในใจ เป็นนักเขียนผีเสื้อเด็กๆ หมายเลข 3 และสมาชิกสมาคมนักเขียนแห่งประเทศไทย ในปี 2561 ขณะอายุ 12 ปี พร้อมกันกับนักเขียนเด็กอีกสองคน ปรากฏการณ์นี้เป็นสิ่งยืนยันว่า เราอาจค้นพบอัจฉริยภาพของเด็กได้ ด้วยวิธีง่ายที่สุด ราคาถูกที่สุดและเห็นผลเร็วที่สุด คือ การเขียนบันทึก นั่นเอง เด็กจะเก่งได้เมื่ออ่านหนังสือมาก ๆ แต่จะเก่งยิ่งขึ้นถ้าอ่านแล้วคิด และจะเก่งได้มากที่สุดจนถึงขั้นอัจฉริยะ หากฝึกฝนให้อ่าน คิด และเขียน การแปลหนังสือนี้โดยนักแปลขณะอายุเพียง 12 ปี ไม่อาจเกิดขึ้นได้ หากไม่มีสมุดบันทึกให้เด็กหญิงผู้นี้ได้แสดงฝีมือการเขียนสองภาษาในเวลาเดียวกัน จนปรากฏต่อบรรณาธิการ กระทั่งได้รับมอบหมายให้ทำงานแปล บัดนี้ จึงอาจนับได้ว่า ในใจ เม็ทซกะ เป็นนักแปลอายุน้อยที่สุดในบรรดาผู้แปลผลงานของโรอัลด์ ดาห์ล อย่างมืออาชีพทั่วโลก
ดูข้อมูลเพิ่มเติม
นักเขียน ผู้เขียน Roald Dahl (โรอัลด์ ดาห์ล) ผู้แปล ในใจ เม็ทซกะ
สำนักพิมพ์ สำนักพิมพ์ผีเสื้ออังกฤษ
จำนวนหน้า 136
เนื้อในพิมพ์ ขาวดำ
กว้าง 130
สูง 185
ปีที่ออก 2022
เขียนบทวิจารณ์ของคุณเอง
คุณกำลังวิจารณ์:บิลลี่กับมนุษย์จิ๋ว
คะแนนของคุณ
Back to Top