Back to Top
เคล็ดวิชาการแปล : แปลพม่าอย่างไรให้ได้ความ
การแปล : คือการทำหน้าที่สรรค์สร้างความรู้ ความเข้าใจ
เชื่อมระหว่างคนสองวัฒนธรรม
ความรู้ความเข้าใจเป็นปัจจัยนำสู่ความรู้สึก
เป็นอันหนึ่งอันเดียวกัน และการอยู่ร่วมกันอย่างสันติ
อันเป็นเป้าหมายสูงสุดของสังคมมนุษย์
เคล็ดวิชาการแปล : แปลพม่าอย่างไรให้ได้ความ
อุบลรัตน์ พันธุมินทร์
คณะมนุษยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่
เขียนบทวิจารณ์ของคุณเอง