ภาษา :
Rimkhobfa Books Online Store.
0 บาท

คุณยังไม่มีสินค้าในตะกร้า

Connect with Facebook
LiveZilla Live Help
ค้นหาภายในไซต์
Return to Previous Page

๑๐๐ เอกสารสำคัญ : สรรพสาระประวัติศาสตร์ไทย ลำดับที่ ๙

เป็นคนแรกที่รีวิวสินค้านี้

150 บาท
รหัสสินค้า: 5006837

สถานะของสินค้า : สินค้าพร้อมส่ง

รายละเอียดแบบย่อ

นำเอกสารสำคัญประเภทวรรณกรรมสองเรื่องมาพิมพ์รักษาต้นฉบับไว้ ทำการศึกษาวิเคราะห์ในฐานะเอกสารประเภท “บำรุงปัญญา” เรื่องแรกคือ “นิทานสิบสองเหลี่ยม : วรรณกรรมภูมิปัญญาไทยในบริบทความสัมพันธ์ไทย-อิหร่าน” ชื่อ “นิทานสิบสองเหลี่ยม” อาจเป็นที่รู้จักน้อยกว่า “นิทานอิหร่านราชธรรม” ซึ่งเป็นชื่อใหม่ที่สมเด็จฯ กรมพระยาดำรงราชานุภาพทรงเรียก เพื่อให้เข้าใจได้ทันทีว่า อยู่ในหมวด “ราชธรรม” หรือวรรณกรรมคำสอน ในที่นี้ได้ใช้ชื่อที่สื่อความหมายได้ดีกว่าถึงที่มาของเอกสารและนัยทางวัฒนธรรม ในการศึกษาประวัติศาสตร์ภูมิปัญญาไทย เรามักนึกถึงอิทธิพลของลัทธิพราหมณ์และพุทธศาสนาเป็นใหญ่ ซึ่งเป็นรากฐานของวัฒนธรรมชั้นสูง จนลืมไปว่า แท้จริงนั้นสังคมไทยเป็นสังคมที่เอื้อต่อการประสมประสานทางวัฒนธรรมจากหลายแหล่งอย่างเห็นได้ชัดในเรื่องภาษาซึ่งได้อิทธิพลจีน ทมิฬ เขมร ลังกา ชวา มลายูและเปอร์เซีย เป็นต้น ลักษณะพัฒนาการของภูมิปัญญาไทยก็ได้รับอิทธิพลจากหลายแหล่งเช่นกัน ในที่นี้ เราอาจกล่าวถึง “นิทานสิบสองเหลี่ยม” วรรณกรรมคำสอนอันมีที่มาจากอิหร่าน หรือเปอร์เซียโบราณเป็นความพยายามเรียนรู้และใช้ประโยชน์จากวรรณกรรมต่างชาติต่างภาษา ผลงานวิจัยของอาจารย์สยาม ภัทรานุประวัติ คือความพยายามที่จะอธิบายว่า “นิทานสิบสองเหลี่ยม” เข้ามาสู่สังคมคนชั้นสูงของไทยในบริบทอย่างไร ต้นฉบับเอกสารมีความเป็นมาอย่างไรและไทยได้ปรับเนื้อหาเข้าสู่รสนิยมทางวรรณกรรมแบบไทยอย่างไรบ้าง เรื่องที่สองคือเอกสารซึ่งให้ชื่อว่า “ไตรเพท : ความรู้เรื่องวรรณคดีพราหมณ์ของคนไทย สมัยรัตนโกสินทร์ตอนต้น” งานวรรณกรรมขนาดสั้นนี้ แม้แต่นักวิชาการด้านวรรณกรรมเองก็อาจได้ยินแต่ชื่อ อาจารย์สยาม ภัทรานุประวัติได้แสดงให้เห็นว่า ไตรเพทเป็นงานวรรณกรรมที่ประสมประสานความคิดแบบพุทธ-พราหมณ์ ซึ่งพยายามนำไปศึกษาเปรียบเทียบหรือเชื่อมโยงไปถึงวรรณกรรมไทยอื่นๆ ได้ในหลายประเด็น
หรือ

รายละเอียด

นำเอกสารสำคัญประเภทวรรณกรรมสองเรื่องมาพิมพ์รักษาต้นฉบับไว้ ทำการศึกษาวิเคราะห์ในฐานะเอกสารประเภท “บำรุงปัญญา” เรื่องแรกคือ “นิทานสิบสองเหลี่ยม : วรรณกรรมภูมิปัญญาไทยในบริบทความสัมพันธ์ไทย-อิหร่าน” ชื่อ “นิทานสิบสองเหลี่ยม” อาจเป็นที่รู้จักน้อยกว่า “นิทานอิหร่านราชธรรม” ซึ่งเป็นชื่อใหม่ที่สมเด็จฯ กรมพระยาดำรงราชานุภาพทรงเรียก เพื่อให้เข้าใจได้ทันทีว่า อยู่ในหมวด “ราชธรรม” หรือวรรณกรรมคำสอน ในที่นี้ได้ใช้ชื่อที่สื่อความหมายได้ดีกว่าถึงที่มาของเอกสารและนัยทางวัฒนธรรม ในการศึกษาประวัติศาสตร์ภูมิปัญญาไทย เรามักนึกถึงอิทธิพลของลัทธิพราหมณ์และพุทธศาสนาเป็นใหญ่ ซึ่งเป็นรากฐานของวัฒนธรรมชั้นสูง จนลืมไปว่า แท้จริงนั้นสังคมไทยเป็นสังคมที่เอื้อต่อการประสมประสานทางวัฒนธรรมจากหลายแหล่งอย่างเห็นได้ชัดในเรื่องภาษาซึ่งได้อิทธิพลจีน ทมิฬ เขมร ลังกา ชวา มลายูและเปอร์เซีย เป็นต้น ลักษณะพัฒนาการของภูมิปัญญาไทยก็ได้รับอิทธิพลจากหลายแหล่งเช่นกัน ในที่นี้ เราอาจกล่าวถึง “นิทานสิบสองเหลี่ยม” วรรณกรรมคำสอนอันมีที่มาจากอิหร่าน หรือเปอร์เซียโบราณเป็นความพยายามเรียนรู้และใช้ประโยชน์จากวรรณกรรมต่างชาติต่างภาษา ผลงานวิจัยของอาจารย์สยาม ภัทรานุประวัติ คือความพยายามที่จะอธิบายว่า “นิทานสิบสองเหลี่ยม” เข้ามาสู่สังคมคนชั้นสูงของไทยในบริบทอย่างไร ต้นฉบับเอกสารมีความเป็นมาอย่างไรและไทยได้ปรับเนื้อหาเข้าสู่รสนิยมทางวรรณกรรมแบบไทยอย่างไรบ้าง เรื่องที่สองคือเอกสารซึ่งให้ชื่อว่า “ไตรเพท : ความรู้เรื่องวรรณคดีพราหมณ์ของคนไทย สมัยรัตนโกสินทร์ตอนต้น” งานวรรณกรรมขนาดสั้นนี้ แม้แต่นักวิชาการด้านวรรณกรรมเองก็อาจได้ยินแต่ชื่อ อาจารย์สยาม ภัทรานุประวัติได้แสดงให้เห็นว่า ไตรเพทเป็นงานวรรณกรรมที่ประสมประสานความคิดแบบพุทธ-พราหมณ์ ซึ่งพยายามนำไปศึกษาเปรียบเทียบหรือเชื่อมโยงไปถึงวรรณกรรมไทยอื่นๆ ได้ในหลายประเด็น

ข้อมูลเพิ่มเติม

ISBN 978-974-496-745-9
ปีที่ออก 2554
ผู้แต่ง ดร.วินัย พงศ์ศรีเพียร (บรรณาธิการ)
ผู้แปล -
ชื่อสำนักพิมพ์ โครงการวิจัย "100 เอกสารสำคัญเกี่ยวกับประวัติศาสตร์ไทย"
กว้าง (นิ้ว) 5.75
สูง (นิ้ว) 8.25
หน้า 220
เนื้อในพิมพ์ ขาวดำ

เขียนรีวิวสินค้าของคุณเอง

คุณกำลังรีวิว: ๑๐๐ เอกสารสำคัญ : สรรพสาระประวัติศาสตร์ไทย ลำดับที่ ๙

คุณจะให้คะแนนสินค้านี้อย่างไร? *

  1 ดาว 2 ดาว 3 ดาว 4 ดาว 5 ดาว
คุณภาพ
ราคา
ความคุ้มค่า